学校动态

我校选手获得第八届全国口译大赛同传亚军和交传二等奖

学校动态 浏览: 作者:adm1n 2019-11-04 09:42:45 加入收藏 查看评论
2019年10月18至19日,第八届全国口译大赛(英语)总决赛在北京外国语大学举行,我校英语学院英语口译专业(国际会议口译方向)2018级研究生、中欧高级译员培训中心学员蔡敏和钟霏钒两名选手凭借出色的专业水平和稳定的现场发挥,分别取得了同传邀请赛一等奖亚军和交传总决赛二等奖的优异成绩。
    本届全国口译大赛由中国外文局指导,共青团中央社会联络部支持,中国翻译协会主办,北京外国语大学承办,共吸引了来自全国各省市区、港澳台地区及海外近万名选手报名参加,经过预赛、复赛、大区赛层层选拔,共有来自北京外国语大学、上海外国语大学、复旦大学、香港中文大学(深圳)、对外经济贸易大学等知名院校的选手参加了交传总决赛和同传邀请赛。本次大赛旨在服务“一带一路”和对外话语体系与国际传播能力建设,促进翻译学科建设和语言服务行业的繁荣与发展、培养高素质语言服务人才、提升新时期中国对外话语能力。我校英语学院教师、中欧高级译员培训中心执行主任胡荣应邀担任大赛评委。
    总决赛共分为交传赛(晋级赛、精英赛)和同传邀请赛两部分。交传部分要求选手听一段1分半左右的录音,录音结束后立刻用对应语种进行翻译。试题内容涵盖了亚马逊雨林大火及一氧化碳排放、赛博格及人工智能、健康旅游、中葡海洋经济合作、垃圾分类、虚拟水交易等热点话题。经过英汉、汉英两个阶段的比拼,我校英语学院国际会议口译专业选手钟霏钒发挥稳定,最终获得交传赛二等奖。
    18日下午进行的同传邀请赛共分为英译汉和汉译英两部分,英译汉试题为一带一路相关讲话,汉译英试题为关于杭州建设数字城市的访谈和对话,每段试题时长20余分钟,选手须在较长时间内保持极高的专注度。最终,我校英语学院国际会议口译专业选手蔡敏不负众望,凭借高超的语言能力和稳定的现场发挥,在同传邀请赛中荣获亚军。
    全国口译大赛是一项全国性口译赛事,具有广泛的影响力,现已连续举办多届,是培养优秀翻译人才的重要平台以及用人单位选拔高水平口译人才的重要渠道。我校中欧高级译员培训中心学员在历年大赛中均有出色表现,曾在第五届全国口译大赛中获北京预选赛冠军、华北大区赛二等奖、全国总决赛三等奖;第六届全国口译大赛中获同传邀请赛冠军和亚军、交传大赛亚军和二等奖;第七届全国口译大赛交传二等奖等,为学校和英语学院赢得了荣誉。中欧高级译员培训中心是我校与欧盟口译总司共同举办的高端国际会议口译培训项目,旨在为中国培养具备较高职业素养和口译能力的高端国际会议口译专业人才,成立近二十年来,为国际组织,外交部、商务部、中联部等中央和地方国家机关,以及国内外知名企业和高校等培养了一百多名高级国际会议口译人才,具有良好的社会影响力。中心学员此次比赛再获佳绩,再次体现了该项目严格要求、注重培养质量、培养精品一流人才的优势。经过比赛的锻炼,学员们将总结经验、继续努力、在会议口译专业的学习道路上更上一层楼。

本栏最新新闻

联系我们

400-808-1951

在线咨询: 点击这里给我发消息

邮件:chuguoban@126.com

工作时间:周一至周日,9:30-18:30,节假日不休息

QR code